Домой Новости Мир «Зачем Украина пытается отменить Лебединое озеро?»

«Зачем Украина пытается отменить Лебединое озеро?»

«Зачем Украина пытается отменить Лебединое озеро?»

Попытки Украины «отменять» Чайковского и Булгакова — это «варварство», написал в статье для британского журнала Spectator журналист Оуэн Мэтьюз.

С момента российского вторжения «все формы русской культуры — включая музыку и литературу — были исключены из репертуаров украинских театров и концертных залов и вычищены из учебных программ и книжных полок школ и университетов». Мэтьюз также напоминает угрозы уволить двух солистов украинской национальной оперы за гастроли с «Лебединым озером» Чайковского.

«В основе стремления украинских националистов отменить русскую культуру и язык лежит по сути путинское предположение о том, что классические произведения литературы и музыки, равно как и сам русский язык, принадлежат Кремлю. Это категорически не так… В действительности ни «Щедрик», ни «Лебединое озеро» не принадлежат какой-то нации, и тем более какому-либо режиму или лидеру, — они принадлежат всем цивилизованным людям мира», — считает Мэтьюз.

«Любые попытки уничтожать и отрицать культуру одинаково варварски. Украинский ультранационализм с его стремлением стереть все следы общего культурного наследия России и Украины — это всего лишь путинизм в зеркальном отражении», — пишет автор.

Он считает, что «нарратив отказа и отмены всего русского лишь играет Путину на руку».

«Предположение о том, что русскоязычные не являются настоящими украинцами, — это глубоко путинский взгляд на мир. Оно подразумевает, что сотни тысяч русскоязычных, которые сражались и погибли за свободу Украины перед лицом российской агрессии, не являются полноценными членами украинской нации», — говорится в статье.

«Это не только неверно и отвратительно, но и глубоко раскалывает общество. Это яд в корне будущего Украины, поскольку, по официальной статистике украинского правительства, более половины украинских школьников (без учёта оккупированных территорий) говорят дома по-русски», — напомнил журналист.

Он не видит проблемы в том, что «многие страны перенимают, присваивают и частично или полностью усваивают язык своих бывших колониальных хозяев».

«США успешно переняли унаследованную английскую культуру и язык и сделали их по-своему уникальными. То же сделали Ирландия, Канада, Австралия и Новая Зеландия. Украинский русский язык имеет свои интонации, оттенки и лексику, что блестяще доказал выдающийся сатирик XIX века, уроженец Украины Николай Гоголь», — пишет Мэтьюз.

Отметим, что это уже не первая статья в западных СМИ с критикой «отмены» всего, связанного с русской культурой.

Источник: Политика Страны

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь